Abstract

Ismaildibir from Shulani – a scholar-enlightener who contributed greatly to the intellectual sphere of Dagestan in the second half of the 19th – early 20th centuries. He was part of the Dagestan cohort of scholars that produced a substantial layer of spiritual literature, popularized Islamic knowledge and made a significant contribution to the cultural heritage of the peoples of Dagestan. His life and work, as well as many other Dagestan scholars, theologians, educators, have been studied poorly.
 With the aim of compiling the biographical portrait of the scholar and studying his bibliographical heritage, the authors conducted a field trip to the village of Shulani, Gunibsky district of the Republic of Dagestan. We had an opportunity to meet Ismaildibir’s granddaughter, Bagzhat Alikhanova, and to study his private library.
 Ismaildibir translated works of Arab scholars to the Avar language and published them in Muhammadmirza Mavraev’ typography in Temir-Khan-Shura. He also made copies of popular Arabic works due to having calligraphic handwriting. The paper gives a list of these works.
 In 1996, a manuscript with Ismaildibir’s poems in the Avar language was returned from Turkey to Dagestan. During the trip to Shulani, we studied the aforementioned collection of poems. The paper provides the table of the collection’s contents and an annotation to his works.
 As a result of the study, we managed to clarify and supplement the biography of the scholar. A list of his works was compiled, features of Ismaildibir’s creative heritage were extended. The introduction of the works of Ismaildibir from Shulani in the Avar language, written in the Ajam script, his translations of theological works of Arab scholars into the native Avar language is an essential contribution to the study of the history of spiritual literature and esthetic thought of the peoples of Dagestan.

Highlights

  • Духовная литература на дагестанских языках на аджаме, созданная в ХΙХ веке дагестанскими учеными, представляет собой неразделимую часть национальной литературы со своей древней историей и традициями

  • During the trip to Shulani, we studied the aforementioned collection of poems

  • Изучение духовного наследия Исмаилдибира из Шулани позволяет показать его вклад в национальную литературу, мусульманское просветительское движение в исламских регионах России и в целом в систему общей исламской культуры

Read more

Summary

Introduction

Духовная литература на дагестанских языках на аджаме (арабографическое письмо), созданная в ХΙХ веке дагестанскими учеными, представляет собой неразделимую часть национальной литературы со своей древней историей и традициями. В данной статье сделана попытка воссоздать страницы жизни и творчества дагестанского ученого-просветителя, активного пропагандиста исламских знаний, талантливого поэта и переводчика Исмаилдибира из Шулани. Своими учителями (муршидами) Исмаилдибир считал Мухаммадали из Чоха, сына Мухаммадмирзы Мавраева, Абдурахмана-хаджи из Согратля, Муртазали из Кудали, Узун-хаджи из Салта [6, с.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.