Abstract

One of the internal rules of the example-based translation is the dependence of the translation quality on the length and representation of translation examples. These are managed by an example database, for which the linguist should answer two questions when s/he intends to design it: (1) what is the representation chosen for the translation example? and (2) what are the possibilities to generalize the translation examples stored in the database? In this paper my intent is to propose two answers, in fact – a synergetical research direction for Romanian, English and French language. I will consider the representation of the translation examples as depedency trees and I will generalize them by means of the semantic information described by Levin’s verb classes.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.