Abstract

This article raises two clusters of decolonial questions. The first is the cluster around the discourse or idea of an 'invention' of America in Amereida, the second includes questions regarding the possibility of a decolonial translation of Amereida. More precisely, the second cluster focuses on how to translate the linguistic multiplicity and multiplicity of ideas present in Amereida in a decolonial way that rejects monological unification and affirms an epistemic and ontological multiplicity. In the article, I try to reveal the coloniality of the epic given that revealing its coloniality is the first step to decolonize.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.