Abstract

The present article reports a study carried out to investigate whether or not awareness of ST culture has any impact on the translation quality of translator trainees. 20 Iranian graduated from English translation took part in this study. They were divided into two groups, one experimental and one control groups. After homogenizing the participants through a TOEFL test, a translation pre-test was given to them and then cultural backgrounds of ST were taught to the experimental group who were later required to use the taught material in their classroom translation practice during one academic semester. The control groups were run traditionally as widely practiced in Iranian graduated translation classes. A translation post-test was given to all the groups at the end of the semester. The statistical results demonstrate a significant difference between the pre- and post- tests in the experimental group as compared with the control group.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.