Abstract

ABSTRACT This article examines the impact of social media on the linguistic and communicative practices in post-socialist countries, such as Bosnia and Herzegovina, Serbia, and Mongolia – the contexts very much under-represented in the discussion of translingualism. Relocalisation of social media-based linguistic resources in the languages used in these peripheral countries represents linguistically innovative practice, which entails orthographic, morphosyntactic, and phonologic adaptation of Facebook, Instagram, and YouTube labels, as well as their semantic reformulation in Bosnian, Serbian, and Mongolian resources. Social media-oriented linguistic terminologies are being adapted to the Cyrillic alphabet in Serbian and Mongolian and adopt grammatical features of the Bosnian variety. The original forms in social media are manipulated by social media users to serve their own ethos and local sociolinguistic practices. As a result, new forms of languages and linguistic meanings are created.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call