Abstract

Three profoundly deaf individuals undertook a low-frequency backward lexical translation task (French/English), where morphological structure was manipulated and orthographic distance between test items was measured. Conditions included monomorphemic items (simplex), polymorphemic items (complex), items whose French morphological structure exceeded their English counterpart (mismatch), and a control. Order of translation success was uniform: control > mismatch > simplex > complex, as was order for false-cognate errors: complex > simplex > mismatch, patterning precisely with hearing participants (Janke and Kolokonte, 2014). We discuss how these results highlight a route for future studies to disentangle phonology and orthography further from morphology in first-language interference.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.