Abstract

AbstractThis article describes efforts to collect, process, and automatically annotate a corpus of Spanish as spoken in Texas. It elaborates the protocols for the development of the corpus and the procedures for automatic annotation, illustrating the common pitfalls to language identification in bilingual corpora and potential methods for circumventing them. The benefits of a comparative corpus approach to contact varieties is illustrated by a case study of a putative verbal calque from the Spanish in Texas data. It is demonstrated that the relative frequency of the verb is much higher than in its source Mexican variety and that the verb selects different complements in Texas than it does in other varieties. The article concludes with a discussion of how computational tools might be fruitfully exploited to resolve long-standing debates about language variation in contact settings.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.