Abstract
Although English has been the international aviation language since 1951, formal language proficiency testing for key aviation personnel has only recently been implemented by the International Civil Aviation Organization (ICAO). It aims to ensure minimum acceptable levels of English pronunciation and comprehension universally, but does not attend to particular regional dialect difficulties. However, evidence suggests that voice transmissions between air traffic controllers and pilots are a particular problem in international airspace and that pilots may not understand messages due to the influence of different accents when using English. This study explores the potential impact of ‘non-native English’ in pilot–air traffic control transmissions using a ‘conversation analysis’ technique to examine approach phase recordings from Bangkok International Airport. Results support that communication errors, defined by incidents of pilots not understanding, occur significantly more often when speakers are both non-native English, messages are more complex and when numerical information is involved. These results and their possible implications are discussed with reference to the development of ICAO's new language proficiency standards. Statement of Relevance: This study builds on previous work and literature, providing further evidence to show that the risks caused by language and linguistics in aviation must be explored more deeply. Findings are particularly contemporary and relevant today, indicating that recently implemented international standards would benefit from further exploratory research and development.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have