Abstract

<em>This paper explores intrasentential Codeswitching (CS) as a commonly observed bilingual speech behavior. Different from surface-based models, it investigates CS at an abstract level by relating the nature and activity of the bilingual mental lexicon in bilingual speech production to the structural principles governing CS. The Matrix Language Frame (MLF) Model is adopted for describing some fundamental structural principles governing CS, and the Bilingual Lemma Activation Model (BLA) is proposed for explaining the linguistic motivations for CS. Based on the analysis of some naturally occurring CS instances involving various language pairs, this study supports the claim that one of the bilingual’s languages is activated as the Matrix Language (ML) and the other as the Embedded Language (EL), and content and system morphemes are unequally activated. It is the ML which provides the sentential frame for CS and the EL only provides content morphemes switched into this frame. It further argues that bilingual mental lexicon contains not only lexemes but also more abstract elements called “lemmas”, and lemmas in the bilingual mental lexicon are language-specific and such lemmas are in contact in CS. This study provides evidence that only conceptually activated EL lemmas can be switched into the ML sentential frame.</em>

Highlights

  • As a commonly observed speech behavior, bilinguals may carry out a conversation in two languages, freely switching between two linguistic systems at will

  • Based on the model of lemma activation in speech production, the Bilingual Lemma Activation (BLA) Model claims that lemmas contained in the bilingual mental lexicon are language-specific and such language-specific lemmas are in contact during a discourse involving CS at these levels of abstract lexical structure

  • The CS instances involving various language pairs discussed in this paper provide some empirical evidence for certain specifications about the nature and activity of the bilingual mental lexicon in relation to the bilingual speech production process

Read more

Summary

Introduction

As a commonly observed speech behavior, bilinguals may carry out a conversation in two languages, freely switching between two linguistic systems at will. CS may occur within a clause or sentence boundary, involving different types of constituents inserted into the syntactic slots provided by one of the languages known to the speaker. This type of switching is called intrasentential CS (Myers-Scotton, 1993). In [8] the adjective follows the noun in Spanish but precedes the noun in English The essence of such a surface-based model is that the surface category membership and the matched word order determine the switchability between the languages in question. Of the two participating languages and raised questions about the permissibility of a variety of switching points in CS (Bentahila & Davies, 1983; Gardner-Chloros,1987; Myers-Scotton, 1993). Wei (2015) offers some detailed critical discussions of all surface-based models

Government and Binding Models
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call