Abstract

In this article the author presents the Armenian translations of Shakespeare’s Love’s Labours Lost. It was first translated by the renowned Armenian writer and translator Khachik Dashtents. He translated all the other comedies by Shakespeare which were published in a single volume in 1953. Khachik Dashtents placed an emphasis on the principle of “equivalence”, faithfulness and reliability in his translations. Kh. Dashtents, H. Sevan, S. Mkrtchyan followed the principles set by H. Masehyan and are known as translators of post-Masehyan period.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call