Abstract

In recent years, Cognitive Translatology, a new frontier subject, has been established after the interaction of Cognitive Linguistics with Translatology. Aiming to further the development of Cognitive Translatology, this paper investigates the application of major theories in cognitive linguistics to Chinese-English translation practice, including Prototype Category Theory, Conceptual Metaphor Theory, Conceptual Metonymy Theory, Iconicity Theory and Figure-Ground Theory. It is found that these theories have strong explanatory power and instructive significance for translation practice.

Highlights

  • Having enriched itself by resorting to theories of different disciplines like linguistics, literature, philosophy, the translatology has constructed multiple translation theories, and has achieved rapid development in recent decades (Wang, 2014)

  • Aiming to further the development of Cognitive Translatology, this paper investigates the application of major theories in cognitive linguistics to Chinese-English translation practice, including Prototype Category Theory, Conceptual Metaphor Theory, Conceptual Metonymy Theory, Iconicity Theory and Figure-Ground Theory

  • It is found that these theories have strong explanatory power and instructive significance for translation practice

Read more

Summary

Introduction

Having enriched itself by resorting to theories of different disciplines like linguistics, literature, philosophy, the translatology has constructed multiple translation theories, and has achieved rapid development in recent decades (Wang, 2014). The total number of papers is more than 200 in the last five years Among those studies, theories of Cognitive Linguistics applied to Translatology mainly encompass Prototype Category Theory (He, 2016; Gong, 2010), Construal Theory (Tan, 2016; Qiao, 2014; Sun, 2016), Metonymy and Metaphor Theory (Wang, 2014; Liang, 2013; Lu, Wang & Qin, 2014), Figure-Ground Theory (Li & Zhang, 2016), etc. We pay special attention to translation between Chinese and English from the perspective of Cognitive Linguistics, with the purpose of enriching and perfecting the research achievements of Chinese translation theories on the one hand, and of providing referential and complementary contents for western translatology theories on the other hand

The Prototype Category Theory
The Conceptual Metaphor and Metonymy Theory
Construal Theory
Iconicity Theory
The Figure-Ground Theory
Conclusions
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call