Abstract

Xu Yuanchong is a famous contemporary translator in China, and his literary translation achievements are renowned both at home and abroad. He has published more than 60 books in Chinese, English and French, including "The Book of Songs", "Elegies of the South", "Selected Poems of Li Bai", "Romance in the Western Bower", "The Red and the Black","Vanished springs","Madame Bovary" and "In Search of Lost Time".In 2014, Xu Yuanchong was awarded the "Aurora Borealis Prize" Award for Excellence in Literary Translation, one of the highest awards in the international translation industry.Mr. Qian Jongshu, a literary giant, once said of Mr. Xu Yuanchong: "Mr. Xu has devoted his life to Chinese culture, and has died with all his might. And he opened up a new path for Chinese culture in the world."This article mainly expounds the background, function and significance of Xu Yuanchong's "Three Beauties Theory", and through case analysis, compares Xu Yuanchong's specific application of the "Three Beauties Theory" in Chinese poetry translation with other translators, and analyzes its embodiment in the "Three Beauties Theory".

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call