Abstract

This paper focuses on the nature of the localization of computer software into one of the previously marginalized South African languages and the problems and challenges inherent in this localization. The localization of Microsoft Windows XP into Zulu is presented as a case study. As the phase of the project dealing with the translation of the Windows XP user interface (UI) has already been completed, it is also possible to suggest a number of solutions to the issues raised or to advance mitigating strategies that could help towards the successful completion of future projects of this nature. The discussion centres on: • Issues of project management • Linguistic issues pertaining to the nature of both the source and target languages • The integration of translation technology The discussion is elucidated with actual examples encountered during the execution of this project. Even though software translation is often regarded as being repetitive and boring for the translator, this study shows that translating software into a language such as Zulu is an extremely challenging process, placing high demands on the translator's creativity and ability to innovate.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.