Abstract
Abstract Based on documentary research undertaken in the Penguin Archive in the University of Bristol’s Special Collections, this article highlights various ways in which women’s often invisible labour contributed to the publication of editions and translations of medieval and early modern Arthurian literature in the mid- to late-twentieth century. The discussion includes a range of roles and individuals involved in bringing Arthurian literature to publication, including the academics commissioned to undertake translations, the editors and administrators in Penguin’s employ, as well as secretaries, wives, readers and other figures operating outside of Penguin. The article attempts a recuperation of the women’s labour involved in bringing Arthurian literature to the masses, and celebrates their part in the establishment and perpetuation of Arthurian Studies as a discipline.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.