Abstract
Three questions were investigated: 1) Do Thai students have greater difficulty learning English prepositions of place and time or are prepositions equally difficult for all students learning English as a second language? 2) Are certain prepositions more difficult than others depending on the students’ first language? 3) Do contrastive analysis and error analysis predict the subjects’ performance on a test of English prepositions in the same manner? The prepositions investigated were at, by, for, from, in, on, to, and θ.A diagnostic test with three parts was administered to 169 Ss: 40 Thai, 48 Japanese, 38 Spanish, and 43 Other. The analysis showed no significant difference in the groups on total scores; all four groups had difficulty with English prepositions. There were no items that were specifically Thai problems. Rather, their problems with prepositions were shared by all groups. A contrastive analysis via a “translation” task provided information on how English and Thai prepositions differ. The results showed that while English and Thai preposition systems contrast in many ways and predictions can be made based on these contrasts, error analysis was just as effective in showing problems Thai students have with English prepositions.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have