Abstract

The present volume consists of 14 essays, which are dedicated to Jan de Waard in celebration of his 70th birthday, who has worked as UBS Interregional Coordinator of Work on Ancient Languages and Texts. As the title of the volume shows, the essays contained could be largely classified into two categories: Some essays deal with the concrete problems arose from the regional translations of the Bible such as Russian Orthodox Church on the one hand, and the principal theory or hypothesis or theory formed for the translating the Bible on the other.<BR> Because to translate means nothing but to interpret, it should be also useful to read this volume for those who are interested in the biblical theology. The readers are inevitably urged to ponder over, how the biblical text should be properly translated, that is theologically interpreted. Although the respective essays cannot be threaded in a consistently convincing argument, this volume is free from impairment of its value.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call