Abstract
The purpose of this contribution is to present the main challenges of a localization project currently being finalized – the localization, into French and Romanian, of the open-source terminology management tool TERMINOLOGUE. The main point is to assert and assess a specific algorithm for the research of interlingual equivalents of terminological units lato sensu (terms, collocations, idioms, standardized text).
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Revista Cercurilor studenţeşti ale Departamentului de Limba şi Literatura Franceză
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.