Abstract
This article identifies common features of a neglected formula, the team film, in which the films invariably overtake the sourcetexts as the dominant form. Surveying adaptations, such as The Great Escape, The Italian Job, The Professionals and The First Great Train Robbery, the article demonstrates how in the team film, particular textual elements are consistently used, re-used and modified in a fashion akin to genre.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have