Abstract

AbstractThe topic-chain is a typical characteristic used to distinguish Chinese discourse from other languages, such as English. By studying how to make use of the topic-chain, one learns how to decipher English into natural and idiomatic Chinese translation. The idea of using topic-chains to explore English-Chinese (E-C) textual translation is relatively new to translation studies. As such, this paper provides a detailed account of cross-linguistic differences between English and Chinese, with regard to the topic-chain, as well as the differences between the topic-chain model and the approach of thematic progression theory. This study, based on contrastive analysis, constructs a model consisting of specific procedures that are simple and easy to use, thereby making English-Chinese textual translation a more manageable process. Use of topic-chain strategies will promote the efficiency and quality of E-C translation, and allow for Chinese translated text to be more idiomatic. This paper provides an overview of effective textual translation strategies that are useful both for translators and the field of translation studies as a whole. It addresses how to teach translation effectively to students, providing practical theory and practice for pedagogical instruction. Meanwhile, an experiment conducted provides the evidence that topic-chain for pedagogical instruction is significantly valid. The pedagogical design of these strategies emphasizes the training of students’ textual awareness and targets language-sensitive awareness. It is assumed that didactics can help students gain bilingual competence and strengthen their core transfer competence. This study, therefore, is significant not only in exploring the benefits and uses of textual translation studies, but has practical value when applied directly to translation learning and teaching.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.