Abstract

In four experiments, we investigated the role of shared word order and alignment with a dialogue partner in the production of code-switched sentences. In Experiments 1 and 2, Dutch–English bilinguals code-switched in describing pictures while being cued with word orders that are either shared or not shared between Dutch and English. In Experiments 3 and 4, the same task was embedded in a confederate-scripted dialogue situation, and the confederate’s use of word order and sentence position of switching was manipulated. We found that participants had a clear preference for using the shared word order when they switched languages, but also aligned their word order choices and code-switching patterns with the confederate. These findings demonstrate how the integration of languages in sentence production depends on processes of syntactic co-activation between languages and on processes of alignment between dialogue partners, and extend the notion of interactive alignment to bilingual speech and code-switching.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.