Abstract

In this corpus-based study I contribute to the description and analysis of linguistic and cultural variation in the conceptualization of sympathy , compassion, and empathy. On the basis of a contrastive semantic analysis of sympathy, compassion, and empathy in English and their Russian translational equivalents, sočuvstvie , sostradanie, and sopereživanie, I demonstrate significant differences in the conceptualization of these words, which I explain by reference to the prevalence of different models of social interaction in Anglo and Russian cultures, as well as different cultural attitudes towards emotional expression. As a methodology I apply the Natural Semantic Metalanguage (NSM), which is based on empirically established lexical and grammatical universals, and argue that it is a powerful tool in contrastive studies.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.