Abstract

The article attempts to carry out a linguocultural analysis of English and Kazakh phraseological units with the numerical index “seven”. This corpus of phraseological units is represented by a fairly certain range of meanings, as a result of the analysis of which we have identified about 3 phraseosemantic groups in English and 3 groups in Kazakh. The study of the national and cultural specifics of stable phrases with the numerical component “seven” allowed us to identify linguistic and cultural features and common features of phraseological units in the cultures of the English and Kazakh peoples. The study revealed both similarities and differences in the symbolism of the number “seven” in the English and Kazakh languages, which is explained by the universality of the character of the symbols on the one hand and the fact that there is an ethnocultural specificity in the connotative meaning, which is reflected in the culture and language of the people. The universality of the symbolization of numbers is determined by the anthropocentric worldview and the universal system of human development, as well as the desire of a person to explain the structure of the world, society and him- self through the sacred power of numbers. The number also includes certain cultural connotations that reflect both traditions and beliefs common to many peoples, as well as specific ones inherent in cultures, lifestyle,
 history, and the national character of this particular ethnic community. This scientific article analyzes the data obtained from historical sources of the two countries, supplemented with comparative information, provides accurate and concise information and consistent data, phraseological units and proverbs in the knowledge of each nation. Also attempts to compare the data of the language components used in Kazakh and English for the number seven.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call