Abstract
This study has aimed at studying request modifications produced by Sudanese university students in Arabic and English. It has compared and contrasted the pragmatic features in the production of the subjects in the two languages in an attempt to identify the universal and culture-specific ones. It attempted to classify the modifiers used by the subjects. It also tried to find out subjects’ preferences of the different modification types and the reasons behind them. The subjects were two hundred students who responded to Arabic and English Discourse Completion Tests (DCTs).
 The study showed that the subjects used a shared group of universal modifications that included eleven internal modifiers and six external ones when responding to the two DCTs. It has been found that the subjects preferred to use interrogatives, politeness devices, past tenses, grounders, and checking on availability more than the others. They did not use negations and downtoners in Arabic and used embedded if-clauses, consultative devices, and hedges sparsely. It also revealed other culture-specific types that did not appear in the Cross-Cultural Speech Acts Realization Project (CCSARP)i.e. alternatives, religious appealing markers, and other types of speech acts. The subjects’ choices were determined by linguistic, social, cultural, religious, and contextual factors.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.