Abstract

Chinese idioms are one of the important components of Chinese language and culture, and they express rich cultural connotations in highly condensed language forms. The metaphors in idioms are even more diverse, and the metaphors in political texts demonstrate their unique persuasive function, which is of great research significance. This article delves into the metaphorical phenomena in idioms and, through case analysis, concludes that a series of translation strategies, such as literal translation concept method, free translation connotation method, and cultural transformation method, can better convey the deep meanings contained in idioms and effectively play their semantic functions.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call