Abstract

This article describes the core structure of one of the most important concepts in the series of novels by J. K. Rowling «Harry Potter», the concept «witch» and its corresponding concept in the Russian language, the concept «ведьма». Both of these concepts are extremely important for the majority of fantasy pieces of literature, they contribute to the authentic worldview. The model of the author’s concept «witch» is conveyed with the help of the analyses of verbalization of the concept in the original text. The invariant features of the concept are identified by comparing the models of traditional and author’s concepts, as well as the unique markers of the author’s concept. The most common transformations and techniques used by translators are highlighted through the comparative analyses of two variants of translation of the same novel. This also shows the ways that were used to verbalize the English concepts in Russian translation.

Highlights

  • На данный момент в лингвистике немало научных работ посвящено изучению языка как когнитивного механизма и установленю с его помощью механизма осмысления человеком окружающего мира и осуществлению когнитивных процессов, таких как восприятие, категоризация, классификация

  • Сегодня ученые обращаются к рассмотрению языка в процессе его взаимодействия с культурной средой

  • В исследовании предпринимается попытка отобразить связь между вышеупомянутыми аспектами и стратегиями при переводе во время перехода от авторской картины мира к переводческой

Read more

Summary

Introduction

На данный момент в лингвистике немало научных работ посвящено изучению языка как когнитивного механизма и установленю с его помощью механизма осмысления человеком окружающего мира и осуществлению когнитивных процессов, таких как восприятие, категоризация, классификация. К. Роулинг «witch» и варианты его вербализации, а также соответствующего ему русскоязычного концепта «ведьма». Концепт «witch» является важной частью как авторской картины мира, созданной Дж. Перед тем как перейти непосредственно к анализу словарных дефиниций и выделению признаков традиционных и авторских концептов в английском и русском языках, необходимо обратиться к вопросам терминологии и охарактеризовать ключевое понятие для исследования — понятие концепта.

Results
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.