Abstract

In this paper, we applied a statistical machine translation (SMT) approach to generate Burmese paraphrases of input sentences and words in Burmese. The system trained 89K sentence pairs that are manually collected from Facebook Comments and daily conversation corpus and also 89K Burmese Paraphrase Words are collected from Burmese Wiktionary. We implemented three different statistical machine translation models; phrase-based, hierarchical phrase based, and the operation sequence model. Moreover, we used two segmentation units; character and syllable segmentation for comparing the machine translation performance. The performance of machine translation or paraphrase generation was measured in terms of BLEU, RIBES, chrF++, and WER scores for all experiments. However, automatic evaluation metrics are weak for judging whether the generated Burmese sentences and words “is a paraphrase” or “is not a paraphrase’: And thus, we also conducted a human evaluation on both sentence-to-sentence and word-toword paraphrase generation results. We found that the results obtained using the BLEU and RIBES automatic evaluation metrics were misleading and as the human evaluation result the machine translation approach is suitable for Burmese paraphrase generation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.