Abstract

Artikkelen er et bidrag til kunnskapen om fagspråk og spesielt terminologi i norske kokebøker. Selv om mange kulinariske termer var kjent før den første kokeboka ble trykt i Norge i 1831, er kokebøkene den viktigste historiske kilden til fagspråket på dette området, fordi de konkret beskriver de ulike ledd i matlagingsprosessene og dermed kodifiserer den norske kulinariske terminologien. Studien viser hvordan terminologien, i tråd med den generelle språkhistoriske utviklingen, gradvis fjerner seg fra dansk ved en økende bruk av ord fra norske dialekter og overgang til en ortografi nærmere norsk dagligtale i løpet av 1800-tallet. Samtidig peker studien på hvordan et voksende antall termer fra ulike europeiske språk inkluderes i kokebøkene, mange av dem i norvagisert form, andre erstattet av nyskapte avløserord. Denne utviklingen stabiliserer seg under den offentlige språkstyringen i første del av 1900-tallet, men fra slutten av hundreåret skjer en svekkelse av forsøkene på fornorsking og norvagisering og en økende tendens til å benytte utenlandske termer i sin opprinnelige språkform.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.