Abstract

In recent years critics have contested the traditional understanding of Celestina's “enchantment” of Melibea as diabolically assisted. Yet rhetorical, feminist, and poststructuralist readings have not explained Celestina's discursive practice in the wider context of other Spanish sorceresses of language. I argue that Celestina's protracted appeal to Melibea and allusion to a prayer or charm of Saint Apollonia correspond to the language and methods of other Spanish and New World sorceresses investigated by ecclesiastical courts and the Inquisition. I draw from unedited conquest-era documents to compare Celestina's “linguistic sorcery” with that of women who transformed Catholic prayers and narratives of saints' tortures into erotically charged love philters for subduing men. Like the women examined by inquisitors and inspectors (visitadores), Celestina, far from requiring diabolical intervention in her discursive practice, draws on the culture's language of submission as she explores the continuity between suffering and ecstasy.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.