Abstract

This paper contributes to the general discussion on the value of written data for the study of phenomena typical of orality, and wants to provide a better understanding of the social and linguistic functions of code-switching in Chicano narratives. It looks into the use of bilingual pragmatic marker pairs in Susana Chavez-Silverman’s essays Killer Cronicas (2004). Two case studies are dedicated to pragmatic expressions that focus on the direct interaction between the speaker–writer and hearer–reader, namely the epistemic markers you know/sabes and the metadiscursive parentheticals I swear/te lo juro. It is shown that, besides supporting well thought literary effects, the use of pragmatic markers in this volume mirrors surprisingly well their use in monolingual and bilingual spoken discourse. As a consequence, due to its high degree of orality, the text of Chavez-Silverman can be considered as a complementary source for the study of code-switching in spoken language.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call