Abstract
Indic loanwords in Chinese language account for the largest number of loanwords in Mandarin Chinese. These loanwords have become an important integral part of the lexicon of Chinese language and throughout decades have undergone assimilation, semantic extension and phonological adaptation. The present study is an investigation into the modes, levels and history of Sinicization of Indic loanwords in Chinese language. Fundamentally, it is evident from the literature and historical accounts that Sinicization of these loanwords is a process from foreignization to domestication. Native-Chinese doctrines and philosophies, essentially Taoism and Confucianism have had multifaceted influences on the Sinicization process which has resulted in semantic extension, semantic change or total diminution of original meaning. While less used high culture-sensitive loanwords have completely disappeared from modern Chinese, loanwords of higher Sinicization level have completely secularized. It is observed that foreignized loanwords have very less tendency of being absorbed into modern Chinese and many such terms have been excluded in modern Chinese dictionaries.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.