Abstract

The article deals with the features of the formal and structural organization of financial terms and designations in the Russian and Chinese languages of different structures, as well as the problems of distinguishing between one-word and names consisting of several words in the Chinese language. Special attention is paid to the problem of the correspondence of Chinese characters to the significant parts of the nominative unit and the division of Chinese financial names into significant structural fragments (morphemes, parts of complex and compound words, names consisting of several words, etc.). The main structural types of financial names in Russian (one-word and consisting of several words) and Chinese (simple, synthetic and consisting of several words) languages are identified, the differences of abbreviated names in Russian and Chinese languages are shown, the quantitative relations of the structural types of Russian and Chinese financial names are considered.

Highlights

  • PECULIARITIES OF THE STRUCTURAL ORGANIZATION OF FINANCIAL TERMS IN MODERN CHINESE AND RUSSIAN LANGUAGES (COMPARATIVE ASPECT)

  • Письменность с самого начала ее зарождения во всех цивилизациях является одним из наиболее важных способов сохранения и передачи информации [1, с. 182]

  • Группа однословных финансовых наименований в современном китайском языке в настоящее время пополняется в основном за счет иноязычных заимствований, например, названий иностранных валют (阿富汗尼 (a fu han ni) ‘афгани’; 格里夫纳 (ge li fu na) ‘гривна’; 第纳尔 (di na er) ‘динар’; 德拉克马 (de la ke ma) ‘драхма’; 兹罗提 (ci luo ti) ‘злотый’) и под

Read more

Summary

Introduction

PECULIARITIES OF THE STRUCTURAL ORGANIZATION OF FINANCIAL TERMS IN MODERN CHINESE AND RUSSIAN LANGUAGES (COMPARATIVE ASPECT). В русском языке вся совокупность финансовых наименований (терминов и номенклатуры), в том числе и заимствованных, отчетливо делится на две большие группы: однословные и неоднословные наименования. 1. Непроизводные слова составляют значительную часть финансового терминологического фонда русского языка и являются базой для образования новых финансовых наименований.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call