Abstract

This paper reports on the state-of-the-art of sight-translation research by presenting a critical evaluation of current literature and outlining possible research needs. It is agreed among the interpreting community that sight translation is an increasingly important form of professional practice, a valuable pedagogical tool, and a necessary component of learner needs. However, it is still an underresearched area compared with other modes of interpreting. The unquestionable significance of sight translation, the scant literature, and limitations of past research, point to a number of possibilities. The definition and variants of sight translation are not yet well clarified. The cognitive features of sight translation remain to be researched. Empirical contributions are in dire need to test the efficiency of sight translation as a predictor of success in aptitude tests, its relationships with consecutive and simultaneous interpreting and translation courses, its pedagogical use in the curriculum, and its teaching methodology and criteria of assessment.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.