Abstract

Even if translation scholars do not focus on the linguistic aspects of translation, their view of translation, whether as a product or a process, cannot avoid introducing the concept of language. Hence, a theory of translation must involve linguistics. In particular, since translations are messages expressed in one language and transferred into another, a translation theory needs to account for the roles that the meanings of these messages play. So among the central contributors to Translation Studies must be those disciplines that focus on meaning: semantics and pragmatics. This investigation will present a meaning description model that starts from Portner's introduction to formal semantics (2005) to include the propositional content of the message with its truth conditions. To this model, pragmatic components will be added. A pilot study, taking examples from a Dutch translation of an English text, will show how this semantic and pragmatic framework explains and to a certain extent predicts typical translation features.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.