Abstract
The present study aims to examine the competencies that Iranian managers of publishing companies consider when hiring translators. To achieve this, a Likert scale questionnaire with 16 items was designed to gather opinions from managers in publishing companies in Iran about the competencies necessary for a well-rounded translator A chi-square test was conducted to determine if there is a significant relationship between each competency and the publishers. As the results showed, there is a significant relationship between the publishers and translation service provision and language competencies. However, there is no significant relationship between the publishers and intercultural, information mining, thematic, and technological competencies. The results indicated that the most important competencies for enhancing a translator's productivity are technological, language, and translation service provision competencies. Additionally, the present study provides some pedagogical implications that can be beneficial to translation students and those involved in the translation sector, such as translation offices. Keywords: Competence; translator; publishing company; well-rounded translator
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: International Journal of New Trends in Social Sciences
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.