Abstract

ABSTRACTSalīm Barakāt is a Syrian-Kurdish poet and novelist, who first appeared on the Arabic poetic scene in the early 1970s. Although he experimented in his early work with a mixed form of verse and prose, he ultimately took up prose as matter for poetry, positing a distinct definition of the “poetic” rooted in an interrogation of the Arabic language and a close attentiveness to and violent playfulness with its grammar and syntax. This paper is a close reading of a poem titled “Istiṭrād fī siyāq mukhtazal” (Digression in an Abridged Context) from his 1996 collection T̩aysh al-yāqūt (The Recklessness of Sapphire). Language in this poem is penetrated, disrupted, occupied and overcome as the poem progresses towards its final Kurdish “shot,” towards the echo within one tongue of another tongue that has been repressed. Thus, Barakāt superimposes the linguistic onto the ethnic, sublimating the tension of Arab and Kurd into an invasive linguistic intervention. By that, he also disrupts the relationship between language and voice and urges us through his language play to hear, in Arabic, a different voice.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.