Abstract
Since legal terminology is characterized by rigor, precision and specificity, legal terminology translation is an important task in translation work. This paper firstly clarifies the definition of legal terminology and its sources, and then reviews the current research status of legal terminology translation on this basis. It then analyzes the current problems of legal terminology from the three levels of logic, language and culture respectively, and summarizes the principles of terminology translation proposed by scholars to cope with the problems of legal terminology translation. According to the characteristics of legal terminology translation, the legal terminology translation with Chinese characteristics is analyzed separately.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have