Abstract

La introducción de la literatura española es una parte imprescindible de la investigación relativa a la literatura extranjera en China durante las épocas moderna y contemporánea. Desglosamos su trayectoria en cuatro etapas, a saber: la de emancipación en el Movimiento de la Nueva Cultura, de altibajos tras el período de la fundación de la República Popular China a finales de los años 70, de reivindicación desde la Reforma y Apertura en 1978 hasta el nuevo milenario, y de prosperidad desde entonces hasta la actualidad. Este proceso de publicación refleja la manipulación de los factores hipertextuales como la ideología política, la psicología social y el ambiente cultural en diferentes épocas en las actividades traductológicas. El sistema de traducción de la literatura española en China ha madurado gradualmente en el ambiente multicultural, al mismo tiempo, también se enfrenta a nuevos problemas que requieren novedosas soluciones.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call