Abstract

Taw Sein Ko, born in Moulmein in 1864 to a merchant from Fujian and a Shan princess, rose to a high position in the British colonial administration in Burma. A talented linguist and a prolific writer, his views on Burmese society, archaeology, ethnology, Buddhism, law and history circulated in English-language journals, books and pamphlets in Burma, China and Britain. This paper, seeking to draw out the role of non-Europeans as both cultural intermediaries and knowledge brokers in colonial South East Asia, sees Taw Sein Ko as a translator, negotiator and interlocutor between and across cultures – Burmese, Chinese and Western. His writings reveal a man who modelled himself in the Confucian tradition of the enlightened civil servant, while rejecting all that had corrupted that tradition in Qing China; in his economic outlook he embraced the utilitarianism of John Stuart Mill; while in his love for, and appreciation of, Burmese literary and material culture, together with his promotion of Buddhist education, he showed himself to be an early proponent of ‘Asian values’.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call