Abstract

BackgroundDifferent Chinese versions of the Oxford Knee Score (OKS) are available for knee arthritis assessment. These include the Malaysian, Hong Kong and Singaporean Chinese versions with slight variations in wordings and use of Cantonese in the Hong Kong Version. This study evaluated the validity and reliability of the different Chinese OKS versions in Mainland China.MethodsOne hundred ninety four China mainland-based patients participated in the study, each being diagnosed with knee osteoarthritis. The patients were randomly assigned into 3 groups: Group A completed the Malaysian OKS; Group B completed the Singaporean OKS; Group C completed the Hong Kong OKS. Participants also completed the 36-item Short Form Survey (SF 36). The electronic versions of the questionnaires completed by the patients were sent to smart devices via a social media platform.ResultsInterclass coefficients for test-retest reliability of the groups were 0.917 in group A, 0.921 in group B, 0.824 in group C. Cronbach alpha results for internal consistency of the 3 groups were: 0.912 in group A, 0.896 in group B, 0.846 in group C. Spearson correlation results with individual SF-36 domains were as follows: Group A showed strong negative correlations with bodily pain and physical function domains; group B exhibited moderate negative correlations with the bodily pain and physical function domains; group C revealed strong negative correlations with the bodily pain and physical function domains and weak negative correlations with vitality domain.ConclusionsDifferent Chinese versions of the OKS showed good reliability and convergent validity in mainland samples of patients with knee osteoarthritis, supporting their use in research and other related studies.

Highlights

  • The oxford knee score (OKS) is a commonly used patient-reported outcome measure originally designed for the evaluation of joint replacement procedures [1] but its use has extended to involve pharmacological treatment, physiotherapy and fractures [2]

  • Oxford Knee Score (OKS) Malaysian Chinese, OKS Hong Kong Cantonese and OKS Singapore Chinese versions, which were all validated in their respective regions [3, 4] and a Mainland Chinese OKS version [5]

  • We conducted a systematic online database search in PubMed, Embase, Web of Science, China Knowledge Resource Integrated Database (CNKI), WeiPu database (VIP) and WanFangData on the use of OKS scores in Mainland China, with time frame ranging from inception up to 2017

Read more

Summary

Introduction

The oxford knee score (OKS) is a commonly used patient-reported outcome measure originally designed for the evaluation of joint replacement procedures [1] but its use has extended to involve pharmacological treatment, physiotherapy and fractures [2]. OKS versions presently exist in many different languages, with 4 approved Chinese versions, including. OKS Malaysian Chinese, OKS Hong Kong Cantonese and OKS Singapore Chinese versions, which were all validated in their respective regions [3, 4] and a Mainland Chinese OKS version [5]. The OKS Hong Kong version uses traditional Cantonese characters. Different Chinese versions of the Oxford Knee Score (OKS) are available for knee arthritis assessment. These include the Malaysian, Hong Kong and Singaporean Chinese versions with slight variations in wordings and use of Cantonese in the Hong Kong Version. This study evaluated the validity and reliability of the different Chinese OKS versions in Mainland China

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call