Abstract

This research paper sheds light on the reformation of culture through language and translation. It introduces the definitions of language, culture, and translation. It further explains the relationship between culture, language, and translation concerning the scholarly papers. The phenomenon by which the culture is built by different languages linking to the way we emote feelings and thoughts, which is achieved through the process of translation. This paper shows the study of how the culture gets reformed through language and translation getting even more transformed structurally in the upcoming generations. The reformation is seen not only in non-fictional works but also traces the fictional plays and novels that are cited with authentic references. Limitations such as not translating the words with accurate meaning may give the pessimistic approach but how it promotes people in learning varied concepts of language getting introduced to vast culture is dealt detail. This paper also deals with cultural refinement through linguistic anthropology and postcolonialism. This study shows the level of consciousness of people towards language and translation giving allowance to get introduced to particular cultures that promotes unity with examples. The language reflects culture, providing the study of refinement in language mirroring the culture, hence proving literacy is directly connected with the culture in education. The translation is the best influencer taking its turn of shifting people from one culture to taste another. To build up a valid society, the need for inculcating in-depth knowledge of language and culture through translation helps in building the culture for posterity.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call