Abstract
AbstractIdentities are often reshaped, in translanguaging contexts, to fit narratives circulating in target environments. Analysis of parallel tourism data shifts is a rich resource for tracing how space identities may travel cross-culturally. The study tackles representations of Asianness as manifested through English and Greek parallel texts, in tourism advertising, to reveal locally internalized ‘speaker positionings’ which significantly affect the ‘package of identity features’ attributed to a destination. The analysis first takes into consideration the visibility of Asian spaces in the Greek press and points to features which may allow a unified account of media and travel discourses, drawing on tourism theoretical accounts. Discursively conveyed representations of Asian spaces are assumed to immensely affect perception of Asian destinations and sensibilities in audiences.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.