Abstract
The 11th-century Byzantine manuscript Iviron 463 (Mount Athos) contains the abridged Ancient Greek version of the hagiographic romance Barlaam and Joasaph. Apart from the beautiful miniatures in the codex, it is also special because of a complete, heretofore not transcribed Old French translation running through the margin of the manuscript. Since the Old French text, which follows the Greek main text precisely, is severely fragmented especially on the side margins, its reconstruction can only be based upon the Greek original. This paper presents the unique readings of the Greek text in the Iviron codex not included in previous editions and summarizes the conclusions that can be drawn from these, illuminating significant aspects regarding the date and production circumstances of the Old French translation.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.