Abstract
The nuances involved in game localization call for an expert workforce, well-versed in dealing with the challenges involved. Yet, the prospect of game localization is still a blue-water area of research and not much is known regarding the profiles and the current industry practices. Thus, the present study seeks to throw light on the profiles, perceptions, and experiences of game translators. A total of 125 game translators provided qualitative and quantitative data regarding the various aspects of the profession through a 25-item online questionnaire. The findings point to a relatively young, highly educated, and mostly self-employed workforce who undertake translation as their main source of income and have a strong gaming background. The strengths and the weaknesses of the current workflow practices are identified and discussed, and suggestions are made drawing on the perceptions and experiences of game translation practitioners.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have