Abstract
The paper deals with the use of platforms for remote training of consecutive and simultaneous interpreting in Slovakia which were deployed due to the restrictions to on-site education imposed by the COVID-19 pandemic. The focus is on interpreting courses since due to its specifics (Gile, 2018; Šveda, 2021), interpreting (and especially simultaneous interpreting) is demanding to ensure in terms of adequate training. In the first part of the paper, various widely-known communication platforms are discussed and their strengths and weaknesses are considered from the viewpoint of ensuring remote training of interpreting. In the following part, the data collected via an online questionnaire are presented and subsequently analysed with the objective to map the current situation in the field of providing remote training of interpreting at Slovak universities through various platforms and to identify a set of best practices and lessons learnt during this period. The results confirm that trainers found simultaneous interpreting training more difficult to ensure (as originally presupposed) compared to consecutive interpreting training as well as that the platforms varied depending on the university (the most popular being MS Teams, Discord, Jitsi Meet and Zoom for consecutive interpreting and Discord, Zoom and a custom created platform for simultaneous interpreting).
Published Version (Free)
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have