Abstract
AbstractThe tradition of the Vietnamese reception of classical literature has not yet been examined, and this article is the first to venture into this intersection between Classics and Vietnamese studies. In this article, I focus on Phạm Duy Khiêm (1908–74) and his use of Classics to translate and mediate his Vietnamese heritage to his French audience. Phạm lived during a particularly turbulent time in Vietnamese history: he experienced Vietnam as a French protectorate called Annam, he witnessed his compatriots defy French rule and win independence for Vietnam, and he saw the civil war that challenged that new independence. Throughout these changing political contexts, Phạm navigated the politics of polarity that separated the colonizer from the colonized as he struggled to make sense of these supposedly irreconcilable differences between the two, which contested his own intercultural identity. In this article, I argue that Phạm used his classical education and its cultural capital not only to explain Vietnamese culture to his French audience, but also to elevate it as equal, and perhaps even superior, to that of the French and their supposed classical inheritance.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.