Abstract

This article discusses the change of meaning in Indonesia words borrowed from Arabic.The introduction of the Arabic into Indonesian is inextricably linked to the islamization of NUsantara. THe first significant evidenceof Arabic influence in Nusantara dates from the fourteenth century, and this influences continues to the present dar of Indonesa. The borrowing of Arabic words to Indonesian occurs through adaption of Arabic manuscripts. When there are no Indonesian equal words, the Arabic will be entirely used. In its development, the changes of Arabic meaning are frequently take place either generalization (extention), specialization (narrowing), metaphor, amelioration or pejoration of meaning. Those changes are caused by some factors, namely 1) social and cultural development 2) association 3) perception difference and4) term development.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.