Abstract

This study aims to investigate and to describe the forms of address in family in Acehnese language that are used by Acehnese people. This study is qualitative research and descriptive method is used. This research is done by three stages of activity. The three of activities are data provision, data analysis, and result of research. Techniques that were used in data collecting of the forms of address in family of Acehnese people are through observation partipation and free interview with Acehnese people who are assumed know Acehnese language and custom well. The result of study shows that: 1) there are the differences of address term among some dialects in Aceh, such as North Aceh dialect, Aceh Pidie dialect, Great Aceh dialect, and West Aceh dialect. They are the addresses for father, mother, grandfather, grandmother, brother, sister, the old brother of father or mother, the old sister of father or mother, the young brother of father or mother, and the young sister of father or mother; 2) there is the interference of Arabic Language on the term of addresses in family of Acehnese language, such as the use of term abi, abon, waled, and abu for father; ummi, mi (from ummi), mu (from ummu) for mother, jiddon for grandfather, and jiddah for grandmother; 3) there are terms of addresess that are used only in certain people in society (nobility) such the use of address word ampon (ampon, ampon bang, ampon yah, ampon cek).Keywords: Form of Address, Term of Addresss in family, Acehnese people

Highlights

  • Secara tradisional, bahasa berfungsi sebagai alat untuk berinteraksi atau alat untuk berkomunikasi, dalam artian sebagai alat untuk menyampaikan pikiran, gagasan, konsep, atau juga perasaan

  • This study aims to investigate and to describe the forms of address in family in Acehnese language that are used by Acehnese people

  • Techniques that were used in data collecting of the forms of address in family of Acehnese people are through observation partipation and free interview with Acehnese people who are assumed know Acehnese language and custom well

Read more

Summary

Nek Abu

Bentuk sapaan untuk menyapa kakek selain terdapat persamaan antarkabupaten, juga bervariasi baik dalam satu daerah maupun antar daerah. Kata sapaan Chik (dapat menjadi Abuchik) banyak terdapat pada dialek Pidie dan Aceh Utara. Demikianpula untuk sapaan abunek, yang digunakan oleh daerah yang berdialek Aceh Barat. Kata sapaan yang digunakan untuk menyapa ibu kandung adalah sebagai berikut: Ma (k). Bentuk sapaan untuk menyapa ibu kandung tidak sama pemakaiannya antara daerah satu dengan daerah lainnya, dan strata masyarakat pemakainya. Aceh Besar, menyapa ibu dengan sapaan Nyak. Demikianpula pada sebagian daerah pada Aceh Utara dan Pidie, menggunakan sapaan ummi dan nyak untuk sapaan ibu tanpa membedakan strata masyarakat tertentu. Nagan Raya, penggunaan sapaan ummi dan nyak (nyanyak) hanya digunakan oleh kalangan bangsawan yang bergelar said/syarifah dan teuku/cut. Jika dilihat lebih lanjut, kata sapaan ummi ini bersal dari bahasa Arab yang artinya ibuku. Kata sapaan yang digunakan untuk menyapa ibu kandung dari ibu/bapak adalah sebagai berikut: Maksyik

Mak Nyak
Nama diri
Ma si nyak
Ampon Bang
Cut Anyak
Dek Gam
Cut Adoe
Yah Cek
Ma Mi
Yah Lot
Mak Uda
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.