Abstract

This article functions as both a reflective essay and a pedagogical account of the second phase of the Canterbury Tales Project and the various successes and challenges that unfolded throughout that process. Our focus is how the project both managed the transcription team working locally at the University of Saskatchewan and facilitated transcription workshops abroad. We detail our training process and the transcription workflow as facilitated via the Textual Communities environment. We also examine and evaluate the causes of the project’s challenges—often the result of institutional pressures or technological changes—and our reactions to those challenges, emphasizing successful strategies. Finally, we proffer future changes for the project that we believe would have made considerable positive impact if implemented from the outset of phase two and still have potential as helpful resources now. It is our hope that in detailing our process we can help other large DH projects mimic our successes and, perhaps even more importantly, avoid any pitfalls that challenged us.

Highlights

  • A small cluster of academics, most likely traditionally trained as independent researchers, can find themselves at the head of a team that closely resembles a small tech startup

  • This article is a reflective essay on the second phase of the Canterbury Tales Project (CTP), the various successes and challenges that unfolded throughout that process, and the CTP’s practices in comparison to other large scale transcription projects

  • We detail our training process and the transcription workflow as facilitated via the Textual Communities environment

Read more

Summary

Introduction

A small cluster of academics, most likely traditionally trained as independent researchers, can find themselves at the head of a team that closely resembles a small tech startup. At least, this was the experience of the Canterbury Tales Project (CTP), Phase 2, with upwards of thirty employees transcribing on an environment under ongoing development; programmers working on that environment; and. This article is a reflective essay on the second phase of the CTP, the various successes and challenges that unfolded throughout that process, and the CTP’s practices in comparison to other large scale transcription projects. We include a discussion of future changes for the project that we believe would have made considerable positive impact if implemented from the outset of phase two and that still have potential as helpful resources in the hopes that detailing our process can help other large DH projects mimic our successes and, perhaps even more importantly, avoid any pitfalls that challenge us

Part I: Context and training Project history
Part II: Challenges and growth
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.