Abstract

Estudiar la organización retórica de los géneros discursivos ha permitido conocer los patrones de regularidad que subyacen al modo en que se organiza el conocimiento de un género y cómo va configurándose para la consecución de sus propósitos comunicativos. El objetivo del presente estudio es describir la organización retórica del género Informe de Estabilidad Financiera (IEF) en español y en alemán, a partir de un corpus proveniente del Banco Central de Chile y del Banco Federal Alemán. Para llevar a cabo la identificación de la estructura retórico-funcional, se adoptó la propuesta de identificación de movidas de Swales (1990, 2004). Los resultados indican que la organización retórica del género IEF está compuesta por tres macromovidas: Presentación, Revisión de la estabilidad financiera y Respaldo bibliográfico. Asimismo, se observó que en ambas lenguas esta organización difiere, puesto que en español existe una cuarta macromovida, Orientaciones para la lectura. Por otro lado, en alemán, la macromovida tres, Respaldo bibliográfico, se encuentra inserta en la macromovida dos, Revisión de la estabilidad financiera. En ambas lenguas, la macromovida Revisión de la estabilidad financiera es la más relevante para la consecución del propósito comunicativo del género que es guiar la estabilidad financiera de un país.

Highlights

  • [en] Rhetorical organization of the genre Financial Stability Report: a contrast between the report of the Central Bank of Chile and the German Federal Bank

  • The aim of this study is to describe the rhetorical organization of the professional genre Financial Stability Report (Informe de Estabilidad Financiera, IEF) in Spanish and German, based on a corpus from the Central Bank of Chile and the German Federal Bank

  • The results indicate that the rhetorical organization of the IEF genre is composed of three macromoves: Presentation, Review of financial stability and

Read more

Summary

Introducción

La investigación sobre géneros discursivos estuvo motivada principalmente por el interés en la enseñanza del inglés con fines específicos y centrada en la escritura de algunos géneros, especialmente géneros académicos, como el artículo científico y las tesis en distintas disciplinas (Swales 1990, 2004; Bhatia, 1993, 2002, 2004; Flowerdew, 2000). La aplicación del concepto de género y su análisis en los ámbitos académico y profesional ha probado ser de gran utilidad para la traductología, tanto en la formación de sus profesionales como en la práctica de la traducción especializada. Para García (2005) y los autores del grupo GENTT (2005), los conocimientos requeridos van más allá de lo textual, por lo que consideran relevante la adquisición de una competencia de género multilingüe y multicultural. En el contexto de los estudios de género orientados a la traducción especializada, el presente estudio se propone describir la organización retórica del género profesional del discurso de la economía Informe de Estabilidad Financiera a partir de un corpus de textos en español y en alemán provenientes, respectivamente, del Banco Central de Chile y del Banco Federal Alemán. Se presenta el marco de referencia que sustenta el presente estudio, se explica la metodología aplicada, para luego exponer los resultados y finalizar con las conclusiones obtenidas a partir de esta investigación

Los géneros discursivos
Organización retórica de los géneros discursivos
Marco metodológico
Resultados
Organización retórica del género IEF
Conclusiones
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call