Abstract

Song Ci is one of the highest peaks of Chinese literature achievements and so the English translation and the study of the translation have very important academic value, application value and popularization meaning. This paper analyzes the beauty representation of Song lyrics from the perspective of modern translation aesthetics theory. The beauty of the original can be realized from four aspects: sound, lexis, style and emotion. The beauty of sound is mainly represented by the compensatory means of rhythm; lexical beauty by the accurate and beautiful selection of words; the stylistic beauty through the addition of words; the emotional beauty by changing sentence patterns and extending semantics.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.